Never having attended a school for a single day, my grandmother had copied the Bible for 27 years.
Born in 1936, she died at the age of 86 on January 9, 2022, without her two sons around her. Having suffered much in the first half of her life, she enjoyed God’s grace for the rest of her life.
Born in an old age valuing boys over girls, she never went to school to study. She got married at the age of 20, but in the following 48 years, her husband was often away from home to earn money till his death. When getting along, they said little, while sometimes they talked much, just quarreling with each other.
Her mother died when she was 24 years old. With worries to do with her marriage and family, becoming ill in 1971, she turned to worship Buddha but was still under the control of the devil in the following eight years, as she lost hearing.
Someone said to her, "Go to believe in Jesus, whether it's good or bad, just for a try." In a state of trying, she was healed nine months later. After she was baptized in Christ, her whole family believed in Jesus.
Never having been to school, after the baptism, she asked her second daughter to read the 27 books of the New Testament word by word for her, while she was 45 years old. In addition to this, thirteen years later, in order to read and transcribe the scriptures by herself, she was tutored by her eldest eight-year-old niece, learning the Chinese Pinyin (Mandarin) and how to look up dictionaries. After a summer, she learned to pronounce initials, finals, and read syllables as a whole as well as how to use dictionaries.
From 2006 to 2016, though all her children and grandchildren were far away in other cities, she was not alone, as she opened a small vegetable garden in the yard, copying the Bible from the New Testament to the Old Testament in cycles. Till the year before her death, she had spent 27 years copying the words of God.
- Translated by Abigail Wu
我的外婆路青云生于1936年6月22日,于2022年1月9日凌晨一点安息主怀,享年86岁。外婆终其一生,有苦难也有主享的祝福。
生在重男轻女的旧时代,未曾入过一日学堂。20岁(1956年)嫁人,25岁丧母,44岁丧父,68岁丧夫。86岁临终,二儿子远在异乡,至死母子不复相见。直至2004年外公去世,在那48年的婚姻中,因要养家糊口,外公经常不在家。相处时夫妻之间少言寡语,言多也有时,即是争锋相对的争吵。 婚姻、家庭中的忧思致使她积郁成疾。1971年病况初显端倪,于是求仙拜佛8年间,她仍旧被魔鬼所辖。耳聋失聪的她活在了一个残疾的世界里。
有人指引说:“去信耶稣吧!好与不好,去信信试试。”外婆以试试的心境改信耶稣。9个月后,病得医治,至此归入基督,亦因此全家子女归信。
外婆一生未曾入过学堂。归信之后,45岁的她为读《圣经》,由二女儿一字一字教,一句一句认,通读新约27卷。此外她自己去查、去读、去写。1994年,58岁的她开始学习汉语拼音、学习查字典。外婆拜她当时8岁的大外甥女为师。历经一个夏天,她学会了声母、韵母、整体认读音节(汉语拼音),学会了查字典。
2006年至2016年,儿孙们远在异乡,虽孤身却不孤单。这也是与主亲近的10年。70岁的她在院子里开辟了一个小菜畦,在院子里抄写《圣经》,抄完新约抄旧约。从1994年夏到2021年春,抄写了整整27年。
http://www.fuyinshibao.cn/article/index/id/60319
外婆的追思礼悼词:她的“四苦”与“四福”
Never having attended a school for a single day, my grandmother had copied the Bible for 27 years.
Born in 1936, she died at the age of 86 on January 9, 2022, without her two sons around her. Having suffered much in the first half of her life, she enjoyed God’s grace for the rest of her life.
Born in an old age valuing boys over girls, she never went to school to study. She got married at the age of 20, but in the following 48 years, her husband was often away from home to earn money till his death. When getting along, they said little, while sometimes they talked much, just quarreling with each other.
Her mother died when she was 24 years old. With worries to do with her marriage and family, becoming ill in 1971, she turned to worship Buddha but was still under the control of the devil in the following eight years, as she lost hearing.
Someone said to her, "Go to believe in Jesus, whether it's good or bad, just for a try." In a state of trying, she was healed nine months later. After she was baptized in Christ, her whole family believed in Jesus.
Never having been to school, after the baptism, she asked her second daughter to read the 27 books of the New Testament word by word for her, while she was 45 years old. In addition to this, thirteen years later, in order to read and transcribe the scriptures by herself, she was tutored by her eldest eight-year-old niece, learning the Chinese Pinyin (Mandarin) and how to look up dictionaries. After a summer, she learned to pronounce initials, finals, and read syllables as a whole as well as how to use dictionaries.
From 2006 to 2016, though all her children and grandchildren were far away in other cities, she was not alone, as she opened a small vegetable garden in the yard, copying the Bible from the New Testament to the Old Testament in cycles. Till the year before her death, she had spent 27 years copying the words of God.
- Translated by Abigail Wu
Grandma's Sufferings, Blessings from God