Sister Xiangqi is a visually impaired anchorwoman who loves literature and art. She lost her eyesight due to retinitis pigmentosa two or three years after graduating from college. In 2010, she began to learn about Christian beliefs and later became a Christian.
Sister Xiangqi once acted in the play “The Blind” at Beijing People’s Art Theatre and was also chosen by a French director to act in the play “Princess Maleine” with actors with impaired eyesight. She was one of the first batch of visually impaired journalists to be granted special permission to interview at the Special Olympics... From 2010 to 2018, she worked for Beijing Xinshouxianglian Information Technology Co., Ltd. on the public service program "Hand in Hand Hotline." She has worked as a full-time co-worker in a Christian organization, responsible for the management of the network media department and the hosting of the program group, since 2019.
The following is her self-report.
Hello, everyone, I'm Sister Xiangqi, and I was born in the 1980s in the ancient city of Xi'an. I love literature and food. I gradually lost my eyesight soon after graduating from college. But thank God, I learned the professional course of broadcasting and hosting for visually impaired people in Beijing and heard the gospel in the process of learning.
I still remembered that I, like a frightened bird, locked myself in a cage in the first few years when my eyes were not good.
My mother heard that there was broadcasting and hosting a training class for visually impaired people in Beijing, so she immediately sent me there, hoping I could open my heart to the outside world through a year of study.
Before I came to Beijing, I had never met any other blind friends. They couldn’t even feel the slightest sense of light, and I seemed much better than them. Several of them are Christians, and they would often get together to sing hymns and study the Bible. I have been invited to gatherings with them many times, but I have never accepted the invitations.
The day before graduation, they loaded my MP3 with a lot of content about the Christian faith and told me to listen to it. I wasn’t going to listen at all. But after that, I couldn’t sleep for three consecutive days. I suddenly remembered the mp3 that I had thrown into the corner, so I turned it on to listen to the pastor preaching, and then fell asleep. I put it on my pillow every day, although I fall asleep within five minutes of listening to it every time.
It took me three years to really believe in the Lord, though I believe that those Christian classmates must have prayed for me for a long time in those years. After following Christ, my spiritual eyes became brighter and brighter, and I was no longer afraid.
During the time I worked in Beijing, I went through a couple of hard times, but my Lord was always there for me. When I read the Bible, I was often moved to tears by God’s love. I felt so humble and small, but the holiest God was willing to pay such a heavy price to love me.
Now, my job is mainly to do some gospel programs and spread them among my blind compatriots. Through my voice, I share the light of life from God with my listeners.
I also hope that believers can pay more attention to the visually impaired group. After all, it’s not enough for blind ministry to be done just by blind people. It is a great difficulty for them to get medical treatment and travel on a daily basis, and they need believers who can see clearly to assist them and preach the gospel to them at the same time.
- Translated by Stephen Huang
香畦姊妹是一位热爱文学和艺术的八○后视障女主播。在她大学毕业后的两三年 因为眼底视网膜色素变性失去了视力。2010年她开始接触信仰并成为基督徒。
她曾出演过北京人民艺术剧院的话剧《盲人》。也曾被法国导演选中,和视力健全的演员一起排演《玛兰纳公主》。也曾作为第一批视障记者被特许到特奥会现场采访……2010年到2018年,她就职于北京心手相连公司旗下公益广播《牵手热线》节目; 2019年至今,她在某福音机构做全职同工,负责网络媒体部的管理和节目组的主持工作。
以下是她的自述。
大家好,我是香畦姊妹,来自古都西安,是一位热爱文学和美食的80后。大学毕业后不久,逐渐失去了视力。感谢神,我在北京学习了视障者的播音主持专业课程,在学习的过程中听到了福音。
还记得眼睛刚开始不好那几年,我像一只受惊的小鸟,紧紧地把自己锁在笼子里。
妈妈听说北京有针对视障者的播音主持培训班,就赶紧把我送了过去。希望能借着这一年的学习,能使我的心向外界敞开。
在来北京之前,我从来没有见过其他的盲人朋友。比起他们连一点光感没有,我似乎好多了。其中有好几个同学是基督徒,他们经常聚在一起唱诗歌,查考圣经。我也多次被邀请和他们一起聚会,可我从来没有参加过他们的聚会。
毕业的前一天,他们给我的mp3里装了很多关于信仰的内容,嘱咐我一定要听。我根本没打算听。可是自此之后我开始连续三天睡不着觉了。我突然想起了那个被我丢进角落里的mp3,打开来听牧者讲道,后来就睡着了……我每天把它放在枕边,虽然每次都听不到五分钟就睡着了。
虽然我是在三年后才真正信主,但我相信,那些年,那几个基督徒同学一定为我祷告了很久。信主后,我灵里的眼睛却越来越明亮,我不再恐惧害怕。
因此在北京工作的这些年,虽然经历了很多艰难,但我的主是我随时的帮助。我读《圣经》时常常会被神的爱感动到泪流满面。我觉得自己是如此的卑微渺小,至大圣洁的神还愿意付上如此重的代价来爱我。
现在,我的工作主要是做一些福音节目,在盲人同胞中传扬。我透过我的声音将从神而来的生命之光与听众朋友们一起来分享。
也希望弟兄姊妹们能够多关注一下视障群体,毕竟盲人事工只是盲人来做是不够的。因为他们日常就医、出行,是一个很大的困难,需要明眼的弟兄姊妹来协助,同时给他们传福音。
盲人文艺主播香畦姊妹的个人见证
Sister Xiangqi is a visually impaired anchorwoman who loves literature and art. She lost her eyesight due to retinitis pigmentosa two or three years after graduating from college. In 2010, she began to learn about Christian beliefs and later became a Christian.
Sister Xiangqi once acted in the play “The Blind” at Beijing People’s Art Theatre and was also chosen by a French director to act in the play “Princess Maleine” with actors with impaired eyesight. She was one of the first batch of visually impaired journalists to be granted special permission to interview at the Special Olympics... From 2010 to 2018, she worked for Beijing Xinshouxianglian Information Technology Co., Ltd. on the public service program "Hand in Hand Hotline." She has worked as a full-time co-worker in a Christian organization, responsible for the management of the network media department and the hosting of the program group, since 2019.
The following is her self-report.
Hello, everyone, I'm Sister Xiangqi, and I was born in the 1980s in the ancient city of Xi'an. I love literature and food. I gradually lost my eyesight soon after graduating from college. But thank God, I learned the professional course of broadcasting and hosting for visually impaired people in Beijing and heard the gospel in the process of learning.
I still remembered that I, like a frightened bird, locked myself in a cage in the first few years when my eyes were not good.
My mother heard that there was broadcasting and hosting a training class for visually impaired people in Beijing, so she immediately sent me there, hoping I could open my heart to the outside world through a year of study.
Before I came to Beijing, I had never met any other blind friends. They couldn’t even feel the slightest sense of light, and I seemed much better than them. Several of them are Christians, and they would often get together to sing hymns and study the Bible. I have been invited to gatherings with them many times, but I have never accepted the invitations.
The day before graduation, they loaded my MP3 with a lot of content about the Christian faith and told me to listen to it. I wasn’t going to listen at all. But after that, I couldn’t sleep for three consecutive days. I suddenly remembered the mp3 that I had thrown into the corner, so I turned it on to listen to the pastor preaching, and then fell asleep. I put it on my pillow every day, although I fall asleep within five minutes of listening to it every time.
It took me three years to really believe in the Lord, though I believe that those Christian classmates must have prayed for me for a long time in those years. After following Christ, my spiritual eyes became brighter and brighter, and I was no longer afraid.
During the time I worked in Beijing, I went through a couple of hard times, but my Lord was always there for me. When I read the Bible, I was often moved to tears by God’s love. I felt so humble and small, but the holiest God was willing to pay such a heavy price to love me.
Now, my job is mainly to do some gospel programs and spread them among my blind compatriots. Through my voice, I share the light of life from God with my listeners.
I also hope that believers can pay more attention to the visually impaired group. After all, it’s not enough for blind ministry to be done just by blind people. It is a great difficulty for them to get medical treatment and travel on a daily basis, and they need believers who can see clearly to assist them and preach the gospel to them at the same time.
- Translated by Stephen Huang
Testimony of Blind Anchorwoman