A symposium on the translation of the works of Martin Luther was held virtually on Wednesday.
Along with the symposium, the Sino-European Center of Shanghai University was founded, dedicated to thorough and systematic studies of European societies, thought, culture history as well as Sino-European dialogue.
Sponsored by the newly created center, the School of Philosophy of Fudan University, and the Institute for Ethics and Religious Studies of Tsinghua University, the symposium featured the theme of “Quest for Martin Luther Who was Missing in Intellectual History."
Paulos Huang, the center’s director, stated the necessity of translating the works of Martin Luther into Chinese. In charge of the translation of the studies of the great Reformer into Chinese, he introduced what Finnish Luther studies had achieved. Huang, who has translated the works of Tuomo Mannermaa into Chinese, expected the translation of Luther’s books to become a landmark like the introduction of Western learning into China during the May Fourth Movement.
Yuan Chaohui, associate professor of the Institute of World Religions of the Chinese Academy of Social Sciences, claimed that the lack of the translation of Luther’s original texts into Chinese led to Chinese scholars’ understanding bias in church and state relations, modern western society, thought, and history. As Luther’s doctrine of “justification by faith alone” exerted a great influence on China, many people failed to distinguish it from “justification by works.” Therefore, Luther could be considered as a hinge of western civilization, intellectual history, and religious history.
Scholars from universities and research centers also presented speeches, including the understanding of Luther’s three topics (freedom, reason, and love) by He Guanghu, emeritus professor of Renmin University of China, the significance of the thought history of Luther’s theology by Qu Xutong, associate professor of the department of philosophy of Tsinghua University, and the impact of Luther on SørenKierkegaard and Karl Barth by Shao Kai Tseng, a Canadian philosophy professor of Zhejiang University.
2020年12月16日,周三,9:00—17:15
会议日程
书面发言
马丁·路德著作集的翻译出版之必要
卓新平 中国社会科学院学部委员、研究员、全国人大常委、原世界宗教研究所所长及中国宗教学会会长
马丁·路德与启蒙
黄裕生 清华大学哲学系教授(原系主任)、中国现代外国哲学学会副理事长
路德思想对后世德国的影响
赵林 武汉大学哲学学院教授、国家名师
理念史视角下的路德思想及其当代意义
刘清平 复旦大学社会科学高等研究院教授
从马丁·路德再读“正义”与“合法”、“公义”与“自义”
杨慧林 中国人民大学文学院教授、《基督教文化丛刊》杂志主编
海德堡论纲的十字架神学及其当代解读类型
洪亮 中国政法大学宗教与法律研究中心兼职研究员、德国杜宾根大学博士
第一场 路德的整全性价值
(09:00-09:40)
主持人:郭长刚教授 上海社会科学院历史所所长
09:00-09:10 为寻找思想史中的失踪者马丁·路德而翻译与研究
黄保罗 上海大学特聘教授、上海大学中欧人文研究与交流中心
09:10-09:25 路德新教与现代性人格的奠基
尤西林 陕西师范大学资深教授、通识教育中心主任
09:25-09:40 书写怎样的路德?——探寻汉语学术研究的角度与意义
袁朝晖 中国社会科学院世界宗教研究所副教授
第二场 路德的历史学和社会学价值
(09:40-11:25)
主持人:肖清和教授 上海大学宗教与中国社会研究中心主任
09:40-09:55 宗教改革与德意志近代国家建设
孙立新 山东大学历史文化学院教授(原北京师范大学历史学院)
09:55-10:10 马丁·路德对北欧福利社会制度的影响
于涛 南开大学哲学学院副教授
10:10-10:25 马丁·路德对犹太人的态度、立场分析
罗衡林 湖南师范大学历史文化学院教授、中国德国史研究会副会长
10:25-10:40 马丁·路德与近代早期神圣罗马帝国政治发展
钱金飞 云南大学历史与档案学院教授、中国德国史研究会副秘书长
10:40-10:55 马丁·路德的“因信称义”与德意志的邦国政制
王亚平 天津师范大学历史系教授
10:55-11:10 马丁·路德与欧洲近代社会的形成
林纯洁 华中科技大学德语系副教授、主任
11:10-11:25 自由、理性与爱——马丁·路德三大主题之我见
何光沪 中国人民大学荣休教授
11:25-13:15 午餐、午休
第三场 路德的哲学思想史价值
(13:30-14:45)
主持人:刘义教授 上海大学中欧人文研究与交流中心
13:30-13:45 马丁·路德的理性吊诡与康德的理性批判
江怡 山西大学哲学系教授、长江特聘学者
13:45-14:00 什么是宗教改革的改革性:试论路德神学的思想史意义?
瞿旭彤 清华大学哲学系副教授
14:00-14:15 马丁·路德对于经院新学的意义
张仕颍 南开大学哲学学院教授、路德研究专家
14:15-14:30 马丁·路德的“信”与东正教的“成神”思想
徐凤林 北京大学哲学与宗教学系教授、俄罗斯与东正教专家
14:30-14:45 路德的“形而上学批判”
孙帅 中国人民大学哲学学院讲师
第四场 路德的哲学文化价值
(14:45-16:00)
主持人:刘招静副教授 上海大学中欧人文与研究交流中心
14:45-15:00 马丁·路德对于康德《圣经》诠释的影响
李秋零 中国人民大学资深教授、《康德著作全集》译者
15:00-15:15 马丁·路德与当代诠释学
谢文郁 山东大学哲学与社会发展学院教授
15:15-15:30 马丁·路德与《圣经》翻译和诠释
田海华 四川大学道教与宗教文化研究所教授
15:30-15:45 马丁·路德与《圣经》诠释学
刘平 复旦大学哲学学院教授
15:45-16:00 圣餐化体论的单子论诠释:从作为路德教徒的莱布尼茨的视角再谈单子的本质
张璐 中国石油大学副教授、德国柏林自由大学博士后
第五场 路德是现代性的开启者
(16:00-17:15)
主持人:王皓博士 上海大学中欧人文研究与交流中心
16:00-16:15 马丁·路德开启了现代世界
孙向晨 复旦大学教授、哲学学院院长、复旦大学通识教育中心主任
16:15-16:30 被误导的自然神学?——路德的另一种意义
翟志宏 武汉大学哲学学院教授、宗教学系主任
16:30-16:45 路德对克尔凯郭尔和巴特等人的影响
曾劭恺 浙江大学哲学系教授
16:45-17:00 马丁·路德对安提阿学派的褒贬及其对当代景学研究的启迪
朱东华 清华大学教授、景学研究中心主任
17:00-17:15 闭幕词:马丁·路德、中欧人文研究与交流
张勇安 上海大学文学院教授、院长
谢文郁:唯名论强调经验世界作为唯一的认识对象,“这饼是我的身体”这句话如何在感觉经验中呈现?或者,感觉经验能否提供关于这句话的理解提供任何帮助?
凤林兄谈及的东正教的成神论和路德的称义观之间的共同点似乎都是来自奥古斯丁。东正教没有接受奥古斯丁的原罪论。
“寻找思想史中的失踪者马丁·路德” 上海大学中欧人文研究与交流中心成立 暨《马丁·路德著作集》翻译研讨会 日程表
A symposium on the translation of the works of Martin Luther was held virtually on Wednesday.
Along with the symposium, the Sino-European Center of Shanghai University was founded, dedicated to thorough and systematic studies of European societies, thought, culture history as well as Sino-European dialogue.
Sponsored by the newly created center, the School of Philosophy of Fudan University, and the Institute for Ethics and Religious Studies of Tsinghua University, the symposium featured the theme of “Quest for Martin Luther Who was Missing in Intellectual History."
Paulos Huang, the center’s director, stated the necessity of translating the works of Martin Luther into Chinese. In charge of the translation of the studies of the great Reformer into Chinese, he introduced what Finnish Luther studies had achieved. Huang, who has translated the works of Tuomo Mannermaa into Chinese, expected the translation of Luther’s books to become a landmark like the introduction of Western learning into China during the May Fourth Movement.
Yuan Chaohui, associate professor of the Institute of World Religions of the Chinese Academy of Social Sciences, claimed that the lack of the translation of Luther’s original texts into Chinese led to Chinese scholars’ understanding bias in church and state relations, modern western society, thought, and history. As Luther’s doctrine of “justification by faith alone” exerted a great influence on China, many people failed to distinguish it from “justification by works.” Therefore, Luther could be considered as a hinge of western civilization, intellectual history, and religious history.
Scholars from universities and research centers also presented speeches, including the understanding of Luther’s three topics (freedom, reason, and love) by He Guanghu, emeritus professor of Renmin University of China, the significance of the thought history of Luther’s theology by Qu Xutong, associate professor of the department of philosophy of Tsinghua University, and the impact of Luther on SørenKierkegaard and Karl Barth by Shao Kai Tseng, a Canadian philosophy professor of Zhejiang University.
Symposium on Translation of Works of Martin Luther into Chinese Held in Shanghai