A church in China's eastern coastal Jiangsu Province held a memorial service for a believer, which is the seventh one this year.
During the memorial service held at Jinsha Church in Tongzhou District, Nantong City, Rev. Qiu Cheng said that when Christians with a true faith die, their funeral on earth is really their wedding in heaven, and on the day when they leave their loved ones, they are then united with the Lord.
He encouraged the deceased’s family members to respect and pursue the faith of their loved one, and to believe in Christ. He stated that the Christians would go to a wonderful place and that they could meet and live together with them as long as they believed in the Lord. He encouraged the participants to live for the Lord, to preach Christ, to live out Christ, and to glorify Christ, according to Jinsha Church.
- Translated by Livingstones
中国东部沿海的一个教堂举行本年度第七次追思礼拜。
在10月19日江苏南通金沙基督教堂举行的追思礼拜中,邱成牧师说地上的丧礼就是天上的婚礼,离开亲人之日就是我们见主之时,基督徒是存着信心而死。
他勉励大家及家属尊重和追求逝者的信仰,只要他们相信主,将来必能与亲人在天家再相会,永远在一起。他鼓励参与者为主而活,传扬基督、活出基督、荣耀基督。据金沙基督教堂
A church in China's eastern coastal Jiangsu Province held a memorial service for a believer, which is the seventh one this year.
During the memorial service held at Jinsha Church in Tongzhou District, Nantong City, Rev. Qiu Cheng said that when Christians with a true faith die, their funeral on earth is really their wedding in heaven, and on the day when they leave their loved ones, they are then united with the Lord.
He encouraged the deceased’s family members to respect and pursue the faith of their loved one, and to believe in Christ. He stated that the Christians would go to a wonderful place and that they could meet and live together with them as long as they believed in the Lord. He encouraged the participants to live for the Lord, to preach Christ, to live out Christ, and to glorify Christ, according to Jinsha Church.
- Translated by Livingstones