The station of CCC&TSPM, Holy Trinity Cathedral in Shanghai observed Easter Sunday for the first time in decades.
Accompanied by the pipe organ with the hymn "Jesus Christ Is Risen Today," the officiant held up the cross while choir members and the preacher slowly entered the main building on April 9, with hymns being presented by East China Theological Seminar.
Based on Luke 24:1–12 and John 1:14, Rev. Wu Wei, president of the China Christian Council (CCC), delivered a sermon titled "The Lord Has Risen."
The message focused on the words of the Bible as guidance for people’s lives. Pastor Wu first explained two differences between Christianity and other religions, saying God did not need believers to do anything for Him but gave His only begotten Son, who was crucified for sinners. He also stated that Christians didn’t need to look for God because Jesus came to the world to show that the essence of God is love.
Wu mentioned that believers should not just learn theology but also build a faith-based lifestyle. Christians should accept the grace that God has given us through His beloved Son, live out God’s grace, and be a blessing to others. He also encouraged believers to practice the Bible teachings, such as stopping being angry before the end of the day and caring for orphans and widows.
Receiving small gifts at the end of the service, churchgoers could make donations by purchasing commemorative stamps and books made to commemorate the re-opening of the church on December 12, 2022.
In addition to worshippers, there were also tourists who came to see the church's magnificent architecture or were curious about Christian worship rituals.
Resuming one Sunday service after 56 years of closure, the church expressed the Christian faith through its architecture, organ music, worship etiquette, and preaching.
- Translated by Abigail Wu
上海圣三一堂4月9日举行复活节崇拜。
吴巍牧师讲道,华东神学院学生献唱,包括宣告、唱诗、读经、献唱、证道、奉献等19个环节。
在管风琴声中,伴着《基督复生歌》,主礼人高举十字架,诗班、证道人缓缓进场。
中国基督教协会会长,吴巍牧师根据路加福音24章1到12节、约翰福音1章14节的经文以“主已复活”为题证道。
信息的重点落在圣经的话语对我们今天生活的指导。吴牧师先讲解了基督教信仰的上帝和其他宗教的神不同的两个地方:首先,上帝不需要我们为他做什么,反而为了拯救我们赐下了他的独生爱子,为罪人定在十字架上;其次,我们不需要寻找上帝,耶稣来到我们当中,将上帝的本质显明给我们看,就是爱世界上的人。
所以,基督教的信仰不仅仅是神学,还包括基于信心的生活方式,就是接受上帝借他的爱子赐给我们的恩典,并且在生活中活出这份恩典,见证这份恩典,成为别人的祝福。吴牧师提到圣经上所讲的不可含怒到日落、关心孤儿寡妇等都极具现实指导意义。
崇拜结束,圣三一堂为参加礼拜的人发放了小礼品。院子里还摆放了圣三一堂的纪念邮票和为了纪念重新开堂制作的书籍,人们可自行购买,凭感动奉献。
圣三一堂 教堂的建筑、管风琴音乐、崇拜礼仪以及话语宣讲立体地表达了基督教信仰。圣三一堂目前只在主日进行一场崇拜。
记圣三一堂的复活节崇拜
The station of CCC&TSPM, Holy Trinity Cathedral in Shanghai observed Easter Sunday for the first time in decades.
Accompanied by the pipe organ with the hymn "Jesus Christ Is Risen Today," the officiant held up the cross while choir members and the preacher slowly entered the main building on April 9, with hymns being presented by East China Theological Seminar.
Based on Luke 24:1–12 and John 1:14, Rev. Wu Wei, president of the China Christian Council (CCC), delivered a sermon titled "The Lord Has Risen."
The message focused on the words of the Bible as guidance for people’s lives. Pastor Wu first explained two differences between Christianity and other religions, saying God did not need believers to do anything for Him but gave His only begotten Son, who was crucified for sinners. He also stated that Christians didn’t need to look for God because Jesus came to the world to show that the essence of God is love.
Wu mentioned that believers should not just learn theology but also build a faith-based lifestyle. Christians should accept the grace that God has given us through His beloved Son, live out God’s grace, and be a blessing to others. He also encouraged believers to practice the Bible teachings, such as stopping being angry before the end of the day and caring for orphans and widows.
Receiving small gifts at the end of the service, churchgoers could make donations by purchasing commemorative stamps and books made to commemorate the re-opening of the church on December 12, 2022.
In addition to worshippers, there were also tourists who came to see the church's magnificent architecture or were curious about Christian worship rituals.
Resuming one Sunday service after 56 years of closure, the church expressed the Christian faith through its architecture, organ music, worship etiquette, and preaching.
- Translated by Abigail Wu
Shanghai Holy Trinity Cathedral Celebrates First-Ever Easter Openly Since 1966