Returning to my hometown in Jiangsu to survive the hot summer, I was informed that the church my mother had served for more than a decade may be closed. Even though I knew that sooner or later this was going to happen, I still found it unacceptable.
There was an old church in our town, founded by my mother’s generation. As the leader of the church, my mother, who has been sick since childhood, went out almost every day to visit people and evangelize while looking after two children.
She nearly wore herself out until a woman surnamed Zhao came to join her. My mother asked if this more eloquent woman who liked preaching could replace her. Zhao agreed and began to lead the church.
Growing step by step, the church absorbed many strange people with problems. She had only one principle – compromises could be made on everything as long as people were willing to come. Then the congregation found it was stressful dealing with those people.
When my mother and some sisters reached their limit, a new pastor named Auntie Wang, arrived in the town. Married to a man in Anhui, Wang moved here to care for her elderly sick mother.
She was also asked to preach sermons. Many members liked her sermons, preferring them to the more chatty style of sermons preached by Zhao.
However, Zhao suspended the work of Wang without any reason. Intending to change the church through her sermons, Wang chose to establish another church instead.
My mother was supportive of her, contacting six other women to join the new church.
Different from the old one, the new church focused much more on preaching and training. The old members used to gather just two hours, but now they came together for a whole day; they strictly obeyed the Bible instead of having too much fun in eating and drinking; they needed to study the Bible rather than listening to superficial sermons. An extra training program was held for half a year. It attracted those elderly devout Christians. People around the church slowly learned that the church offered free lunches. Then many people in their seventies or eighties became members.
In the beginning, Wang spent money buying gifts for them -- which later became the custom. At its peak, the church had more than 60 members, about half of whom were young. It threatened the old church. Zhao claimed there could be just one church in the town - the new church should be closed or move.
Zhao’s influence led to the church being relocated in a distant village. A sister in that village provided her shabby house as the place of worship. The congregation made donations and renovated the house. A new church was built, named Tian’en Church ( Heaven’s Grace Church).
Believers were active in attending the church, but a problem emerged because they had to walk a long way there. The person who lives the farthest needed to walk for three miles after a bus trip. At first, some people going in that direction drove them, but many elderly members with mobility problems stopped coming. The attendance was reduced to around a dozen.
At that time I comforted my mother that those people just came to have free lunches and seldom gave a tithe. Their leaving saved some money.
The greatest challenge was when the house owner had to divorce her husband, who was engaged in an extramarital affair. After the divorce, she left the town for a job in a city.
What was worse, the church encountered a neighborhood conflict. Later the services and gatherings were harassed by local persons. When people gathered in the house, there was always a big noise outside. Some wanted to shut the door, but the others believed that “the door of salvation should be kept open all the time.”
Little by little, the church was divided into two sides: some stood with Wang and the other supported the local Sister Qin.
After baptism, many new people could not bear the harsh religious discipline and practice demanded by Wang.
Suddenly her mother passed away. Sometime later, she had to return to Anhui to raise her grandson.
The church was turned over to Antie Xu who is easy to get along with and rich. Unconvinced of the decision, Qin left the church with some people. More than twenty people remained in the church. The choir of 20 members changed into a team of five middle-aged members.
The wealthy Aunt Xu often gave gifts and benefits to the congregation, so the church managed to maintain the status quo. The remaining believers promised they would not leave, but they broke their word.
When my wife gave birth to my son, my mother helped us for a year. Unexpectedly, the choir’s members departed one after another soon after my mother left. The church only had Xu and some elderly persons.
Xu might blame the decrease in believers on my mother. Feeling sad, my mother burst into tears each time she mentioned the church. I had to comfort her.
Since the coronavirus outbreak in late January, all the churches in China were suspended, including this church. The church remains closed until now. Keeping silent, my mother, Wang, and Xu joined other churches. The small church may not be reopened.
- Translated by Karen Luo
从兴旺到衰落丨一间农村教会的凋零带来的思考
趁暑假带孩子回老家吃西瓜、避避暑,却得知母亲侍奉十几年的教会可能要关门了。虽然早就知道会有这么一天,但真到了这一刻,还是有点难以接受。
1、
小镇上原本有一间老教会,最初是母亲那代人一起慢慢建立起来的。
母亲自小就体弱多病,带领教会要各种忙碌,几乎每天都要出去做圣工(探访、传福音),还要照顾两个孩子,身体实在吃不消。
直到教会来了一个赵阿姨,做过妇女主任,口才很好,也很喜欢站讲台。我母亲就很高兴有这么一个老姐妹出现,很快就把负责任人的担子交给了赵阿姨。她也没有拒绝,就这样,赵阿姨开始带领这间教会。
教会慢慢的发展起来,人越来越多,乱七八糟的什么人都有,有点乌烟瘴气了。赵阿姨带教会就一个方针——只要肯来教会,其它都可以妥协。
2、
当母亲和几个姊妹忍无可忍的时候,小镇来了一个传道人(王阿姨)。她嫁在合肥,在那里接受福音,并奉献做传道的。王阿姨的老母亲在我们小镇上,生病无人照顾,她就搬回小镇,一边照顾她母亲一边传福音。
王阿姨找到老教会后,因为是来自合肥的传道人,也被安排讲道。她讲的很好,很多人喜欢听她讲道,再听赵阿姨那种拉家常的讲道简直受不了。这时候赵阿姨却停了王阿姨的圣工,也没什么理由,反正就是不让她讲了。
王阿姨看到这个教会不成样子,原本希望通过自己的讲道,慢慢改变这间教会,没想到是她自己一厢情愿了。但她毕竟是一个传道人,有她自己的使命——就准备新建一个教会。当她把这个想法告诉我母亲的后,母亲非常支持,并联络了六个姐妹加入了王阿姨的新教会。
赵阿姨知道后暴跳如雷,到赵阿姨家大闹一场,最后也没谈好,不欢而散。
3、
新教会和以前很不一样,以前聚会两个小时,现在聚会一天;以前吃吃喝喝,现在严格遵守圣经;以前讲道拉家常,现在讲道要查经;以前就周日去趟教会,现在每半年都安排一次培训。
这个新教会很快就吸引了那些虔诚的老基督徒,他们早就受不了赵阿姨那样搞,但也没办法。慢慢的,周边的人都知道这个教会中午有免费的饭吃,很多七八十岁的老人加入了教会。王阿姨刚开始还自掏腰包,逢年过节给这些老人家买点小礼品——后来这就成了教会的一个习惯。
新教会最兴旺的时候有60多人,将近一半是年轻人,这就严重威胁到了老教会,赵阿姨就发话了:这小镇只能有她们一间教会,新教会要么解散,要么搬走。
赵阿姨有点小势力,王阿姨没办法,就和几个年轻的弟兄姐妹合计,把教会搬到了比较偏僻的村上。有个姐妹是那个村上的,她把老宅提供给教会用,老宅也实在太破了。最后大家奉献,有钱出钱、有力出力,花了很大力气把房子翻修一下。好几个阿姨还因为搬砖把脚扭了,总之大家吃了不少苦,新教堂终于搞好了——取名“天恩堂”。
4、
教会搬到村上后,刚开始大家还都很火热,问题很快就来了,要去新教堂聚会其实非常不方便,最远的人坐完车还要走十里路。刚开始还有些顺路的弟兄姐妹用车接送一下,慢慢的,很多腿脚不便的老人家就不来了。教会人数就这样减少了有十几个。
我那个时候还安慰母亲,这些老人家就是来吃个免费午餐,从来不奉献,他们不来教会还省钱了呢。(现在感觉那时候幼稚了,教会非常需要一个人口基数,农村年轻人是非常不稳定的)
最大的危机是,教堂房屋所属的那个姐妹突然离婚了,他老公外遇,强硬要离婚。离婚后肯定就不能待在那个村上,就去城里打工了。这对教会非常不利,那个村上一个其他基督徒都没有,也没个人能出面交涉邻里矛盾。然后聚会就经常被骚扰,虽然房子没有被收回,但也不指望谁来帮着教会了。
5、
每次聚会外面就会很吵,有的弟兄姐妹想把门关上,另一些人就不愿意,认为教会就要永远敞开大门,怎么能关上“救恩的大门”呢?就为这事大伙儿吵得不可开交。当然还有其它很多矛盾,慢慢地教会分化成两派,王阿姨一派,秦姐妹一派(秦姐妹一心想取代王阿姨)。秦姐妹是本地人,老太太们就比较支持她。王阿姨比较苛刻,刚来教会她很客气,经常还送点小礼物,但一旦受洗之后就会变得严格起来,很多人就受不了了。
就在教会内忧外患的时候,王阿姨的母亲去世了,她也就没有了继续待在我们这里的借口,因为合肥老家还有个小孙子,她不得不回老家。刚开始,还能保持每月一次来教会,后来半年都来不了一次。
6、
王阿姨走的时候,把教会交给了许阿姨(老好人,比较富裕)。
这样的安排秦姐妹非常不服,直接带走一批人。这个教会就只剩下二十几个人了,诗班从最初的二十人,变成现在的五人(仅剩的中年人)。
许阿姨因为比较富裕,经常给教会弟兄姐妹发点福利啥的,这个教会勉强这么维持着。陆陆续续传福音,新添了一些,来来去去的人数也没上去。
当初秦姐妹带走一批人之后,剩下的弟兄姐妹都打包票说,就算教会人都走光了,他们也绝不会走的。然而很快就打脸了。
我妻子生完孩子后,我们夫妻实在忙不过来,就让母亲过来帮忙带一年孩子。我知道母亲放不下教会,所以只希望能帮我带一年就好。万万没想到,母亲离开没多久,五人小诗班剩余的陆续全离开了(出去打工,或者去带孙子了)。
7、
就这样,教会还剩下许阿姨和一群老人家。
许阿姨可能觉得教会变成这个样子,我母亲责任很大,她如果不离开,教会兴许还能维持。
母亲非常难过,每次聊到老家教会就哭,我只能安慰她回去就会好起来的。
人的计划总是赶不上变化,疫情爆发,教会全部暂时关闭。到现在,这个教会还是关着门的,王阿姨、许阿姨和我母亲都沉默了。她们都参加了新的聚会,没有谁愿意再去挑起一间教会的重担,这间小小的“天恩堂”估计再也不会开门了。
Returning to my hometown in Jiangsu to survive the hot summer, I was informed that the church my mother had served for more than a decade may be closed. Even though I knew that sooner or later this was going to happen, I still found it unacceptable.
There was an old church in our town, founded by my mother’s generation. As the leader of the church, my mother, who has been sick since childhood, went out almost every day to visit people and evangelize while looking after two children.
She nearly wore herself out until a woman surnamed Zhao came to join her. My mother asked if this more eloquent woman who liked preaching could replace her. Zhao agreed and began to lead the church.
Growing step by step, the church absorbed many strange people with problems. She had only one principle – compromises could be made on everything as long as people were willing to come. Then the congregation found it was stressful dealing with those people.
When my mother and some sisters reached their limit, a new pastor named Auntie Wang, arrived in the town. Married to a man in Anhui, Wang moved here to care for her elderly sick mother.
She was also asked to preach sermons. Many members liked her sermons, preferring them to the more chatty style of sermons preached by Zhao.
However, Zhao suspended the work of Wang without any reason. Intending to change the church through her sermons, Wang chose to establish another church instead.
My mother was supportive of her, contacting six other women to join the new church.
Different from the old one, the new church focused much more on preaching and training. The old members used to gather just two hours, but now they came together for a whole day; they strictly obeyed the Bible instead of having too much fun in eating and drinking; they needed to study the Bible rather than listening to superficial sermons. An extra training program was held for half a year. It attracted those elderly devout Christians. People around the church slowly learned that the church offered free lunches. Then many people in their seventies or eighties became members.
In the beginning, Wang spent money buying gifts for them -- which later became the custom. At its peak, the church had more than 60 members, about half of whom were young. It threatened the old church. Zhao claimed there could be just one church in the town - the new church should be closed or move.
Zhao’s influence led to the church being relocated in a distant village. A sister in that village provided her shabby house as the place of worship. The congregation made donations and renovated the house. A new church was built, named Tian’en Church ( Heaven’s Grace Church).
Believers were active in attending the church, but a problem emerged because they had to walk a long way there. The person who lives the farthest needed to walk for three miles after a bus trip. At first, some people going in that direction drove them, but many elderly members with mobility problems stopped coming. The attendance was reduced to around a dozen.
At that time I comforted my mother that those people just came to have free lunches and seldom gave a tithe. Their leaving saved some money.
The greatest challenge was when the house owner had to divorce her husband, who was engaged in an extramarital affair. After the divorce, she left the town for a job in a city.
What was worse, the church encountered a neighborhood conflict. Later the services and gatherings were harassed by local persons. When people gathered in the house, there was always a big noise outside. Some wanted to shut the door, but the others believed that “the door of salvation should be kept open all the time.”
Little by little, the church was divided into two sides: some stood with Wang and the other supported the local Sister Qin.
After baptism, many new people could not bear the harsh religious discipline and practice demanded by Wang.
Suddenly her mother passed away. Sometime later, she had to return to Anhui to raise her grandson.
The church was turned over to Antie Xu who is easy to get along with and rich. Unconvinced of the decision, Qin left the church with some people. More than twenty people remained in the church. The choir of 20 members changed into a team of five middle-aged members.
The wealthy Aunt Xu often gave gifts and benefits to the congregation, so the church managed to maintain the status quo. The remaining believers promised they would not leave, but they broke their word.
When my wife gave birth to my son, my mother helped us for a year. Unexpectedly, the choir’s members departed one after another soon after my mother left. The church only had Xu and some elderly persons.
Xu might blame the decrease in believers on my mother. Feeling sad, my mother burst into tears each time she mentioned the church. I had to comfort her.
Since the coronavirus outbreak in late January, all the churches in China were suspended, including this church. The church remains closed until now. Keeping silent, my mother, Wang, and Xu joined other churches. The small church may not be reopened.
- Translated by Karen Luo
Rural Church from Revival to Closure during Pandemic