A church in China’s southeastern coastal Zhejiang Province held a choir exchange conference on the sinicization of sacred music and ordination.
Nine choirs from urban churches in Hangzhou City took the stage to sing together in the Gulou Church on the evening of November 16, according to Hangzhou CC&TSPM.
The exchange conference was divided into two parts. Before the ordination service, Sicheng Church Choir, Banshan Church Choir, Enyou Choir in Chongyi Church and Gulou Church Choir participated. After the ordination ceremony, another four churches’ choirs presented hymns. During the exchange, each church choir sang two sinicized hymns.
The performance by the Sicheng Church Choir brought the exchange to a climax. The first hymn was "Praise the Lord", accompanied by traditional bells and castanets (wooden percussion instruments and body-sound instruments). The other was "Tears of Gratitude" accompanied by the traditional Chinese instrument erhu (a two-stringed bowed musical instrument).
The ordination ceremony was hosted by Rev. Pan Xingwang, chairman of Zhejiang CCC&TSPM. Three pastors and four elders were appointed after sharing their understanding of the office to which they had been called. They received clerical stoles, certificates, and Bibles.
Rev. Pan preached a sermon based on 1 Peter 5:1-6 entitled "Be Like a Holy Person on the Inside and Like a King Outside.” He encouraged the ordained clergy to be poor in spirit, do wonderful things and obey the laws of God. They were urged to be examples to believers in word, deed, love, faith, and purity, bearing a good testimony for Christ while nurturing the congregation by preaching the pure Gospel.
Rev. Chen Jianjun offered a prayer of benediction on behalf of the newly ordained pastor.
- Translated by Livingstones
浙江省杭州市基督教两会举行圣乐中国化合唱交流会暨圣职按立典礼。
11月16日晚,在鼓楼堂,来自城区教会的9支圣歌团登台献唱交流,据杭州市基督教两会。
圣乐中国化合唱交流会分为两个部分,9支教会诗班分别献唱两首中国化的赞美诗,圣职按立典礼穿插在其中。思澄堂圣歌团、半山堂圣歌团、崇一堂恩友诗班和鼓楼堂的圣歌团参加第一部分交流。天水堂圣歌团、磐石堂圣歌团、拱宸堂圣歌团、笕桥堂诗班和城北堂圣歌团登台献唱,参加第二部分交流。
思澄堂圣歌团献唱的“称颂耶和华”,有传统的碰铃和响板伴奏;他们献唱的圣歌“感恩的泪”,用中国传统乐器二胡伴奏,把赞美交流会的气氛推向了高潮!
圣职按立典礼由省基督教三自爱国运动委员会主席潘兴旺牧师主礼,经过誓约询问后。按立团,为7位同工施行按手礼,按立3位同工为牧师,按立4位同工为长老。分别为他们佩戴圣带、颁发证书,赠送圣经。
潘牧师引用《彼得前书》第5章第1-6节经文,以“做一位内圣外王的人”为题证道,勉励被按立的同工“要存虚无之心”,“行妙有之作”,“守天谕之道”。要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。传纯全的福音,更好地牧养群羊,为基督作美好的见证。
陈建军牧师代表新按立牧师祝福。
杭州市基督教两会举行圣乐中国化合唱交流会暨圣职按立典礼
A church in China’s southeastern coastal Zhejiang Province held a choir exchange conference on the sinicization of sacred music and ordination.
Nine choirs from urban churches in Hangzhou City took the stage to sing together in the Gulou Church on the evening of November 16, according to Hangzhou CC&TSPM.
The exchange conference was divided into two parts. Before the ordination service, Sicheng Church Choir, Banshan Church Choir, Enyou Choir in Chongyi Church and Gulou Church Choir participated. After the ordination ceremony, another four churches’ choirs presented hymns. During the exchange, each church choir sang two sinicized hymns.
The performance by the Sicheng Church Choir brought the exchange to a climax. The first hymn was "Praise the Lord", accompanied by traditional bells and castanets (wooden percussion instruments and body-sound instruments). The other was "Tears of Gratitude" accompanied by the traditional Chinese instrument erhu (a two-stringed bowed musical instrument).
The ordination ceremony was hosted by Rev. Pan Xingwang, chairman of Zhejiang CCC&TSPM. Three pastors and four elders were appointed after sharing their understanding of the office to which they had been called. They received clerical stoles, certificates, and Bibles.
Rev. Pan preached a sermon based on 1 Peter 5:1-6 entitled "Be Like a Holy Person on the Inside and Like a King Outside.” He encouraged the ordained clergy to be poor in spirit, do wonderful things and obey the laws of God. They were urged to be examples to believers in word, deed, love, faith, and purity, bearing a good testimony for Christ while nurturing the congregation by preaching the pure Gospel.
Rev. Chen Jianjun offered a prayer of benediction on behalf of the newly ordained pastor.
- Translated by Livingstones
Zhejiang Church Choirs Perform Sinicized Sacred Music