Ms. Elaine Duncan, chair of the Global Council of the United Bible Society and chief executive of the Scottish Bible Society, led a twelve-person delegation to visit CCC&TSPM to discuss the translation, publication, and distribution of the Bible, as well as translation talent development.
On April 11, Rev. Xu Xiaohong, chairman of the National TSPM, stated that the UBS has been involved in the development process of the Bible ministry in Chinese churches, reported CCC&TSPM. He declared that the needs of Chinese Christians have evolved from access to the Bible to the quality of translations, and that the challenge faced by printed Bibles is being solved by incorporating Chinese elements and modern designs. Xu also noted the challenges posed by heresies and cults, emphasizing the need for proper biblical teaching and the improvement of clergy quality. Additionally, he shared that Chinese churches are engaged in producing translations that are faithful to the original texts while also meeting contemporary standards. Expecting support from the United Bible Societies, the registered church leader wished UBS to refut the international rumor that the Chinese churches were seeking to change the Bible.
Ms. Elaine Duncan expressed her pleasure at being able to visit CCC&TSPM again with anticipation for further cooperation between the two parties.
Rev. Geng Weizhong, vice president of the China Christian Council (CCC), said that it is a common issue worth solving that how they could deepen the cooperation and train biblical translators and scholars.
The next day, the delegation visited the Nanjing Union Theological Seminary.
- Translated by Abigail Wu
联合圣经公会理事会主席、苏格兰圣经公会首席执行官伊莱恩·邓肯女士(Ms Elaine Duncan)等一行13人到访中国基督教两会,围绕圣经出版发行、圣经翻译、人才培养展开交流。
据中国基督教两会,4月11日,中国三自爱国运动会主席徐晓鸿牧师说,联合圣经公会参与了中国教会圣经事工发展的全过程,而中国教会对圣经的需求经历了由“有没有”到“好不好”的转变,现在通过增加中国元素、新颖设计等方式应对纸质版圣经面临的挑战。徐牧师还提到中国教会也面临异端邪教的问题,更需要圣经的正确教导以及教牧人员素质的提升。此外,他还分享了中国教会正在进行圣经翻译事工,希望在忠实原文的基础上译出符合时代发展要求的译本;希望联合圣经公会予以支持,并对国际上某些有关中国教会改变圣经的谣言加以驳斥。
伊莱恩·邓肯女士表示很高兴可以再次来到中国基督教两会,希望双方的合作也可以更加深远。
中国基督教协会驻会副会长耿卫忠牧师,未来用什么方式继续深化合作,如何在中国教会培养圣经翻译研究人才,也是值得共同思考的议题。
中国基督教两会接待联合圣经公会一行
Ms. Elaine Duncan, chair of the Global Council of the United Bible Society and chief executive of the Scottish Bible Society, led a twelve-person delegation to visit CCC&TSPM to discuss the translation, publication, and distribution of the Bible, as well as translation talent development.
On April 11, Rev. Xu Xiaohong, chairman of the National TSPM, stated that the UBS has been involved in the development process of the Bible ministry in Chinese churches, reported CCC&TSPM. He declared that the needs of Chinese Christians have evolved from access to the Bible to the quality of translations, and that the challenge faced by printed Bibles is being solved by incorporating Chinese elements and modern designs. Xu also noted the challenges posed by heresies and cults, emphasizing the need for proper biblical teaching and the improvement of clergy quality. Additionally, he shared that Chinese churches are engaged in producing translations that are faithful to the original texts while also meeting contemporary standards. Expecting support from the United Bible Societies, the registered church leader wished UBS to refut the international rumor that the Chinese churches were seeking to change the Bible.
Ms. Elaine Duncan expressed her pleasure at being able to visit CCC&TSPM again with anticipation for further cooperation between the two parties.
Rev. Geng Weizhong, vice president of the China Christian Council (CCC), said that it is a common issue worth solving that how they could deepen the cooperation and train biblical translators and scholars.
The next day, the delegation visited the Nanjing Union Theological Seminary.
- Translated by Abigail Wu
China Christian Council Receives United Bible Societies