Since late October, students from the East China Theological Seminary have been divided into three groups. The hours for opening courses have been staggered, allowing students to return to school in October and November.
On November 18th, Dr. Zhuang Yi from the seminary clinic gave a lecture on the prevention and control of COVID-19, according to the seminary.
According to the pandemic prevention requirements, the seminary arranged for students to be in five different classrooms to listen to the lectures virtually.
Dr. Zhuang shared information on what the virus is, how it spreads, and what the school is doing to manage the situation.
- Translated by Abigail Wu
从10月下旬开始,华东神学院根据学生错峰返校原则,将全院学生分为3批,让他们分别在10月份和11月份陆续返校。
11月18日,华东神学院安排学院保健室庄懿医生为全院学生作“新型冠状病毒疫情防控”讲座。
根据防疫要求,学院将学生安排在五个教室,通过网络等方式听讲座。
庄医生从认识病毒、新型冠状病毒的传播途径及学院对于疫情防控相关管理要求等角度分享。
http://www.gospeltimes.cn/portal/article/index/id/54330
Since late October, students from the East China Theological Seminary have been divided into three groups. The hours for opening courses have been staggered, allowing students to return to school in October and November.
On November 18th, Dr. Zhuang Yi from the seminary clinic gave a lecture on the prevention and control of COVID-19, according to the seminary.
According to the pandemic prevention requirements, the seminary arranged for students to be in five different classrooms to listen to the lectures virtually.
Dr. Zhuang shared information on what the virus is, how it spreads, and what the school is doing to manage the situation.
- Translated by Abigail Wu
East China Theological Seminary Holds Seminar on COVID-19 Prevention after Reopening