On May 7, 2020, the theme song of the Bible Museum in China, called The Journey of Bible through the Divine Land, was published, praising how God’s love is rooted deeply in the hearts and blood of Chinese Christians.
The song was especially dedicated to all the western missionaries who devoted their youth to preach Christianity in China, and also a large number of nameless missionaries who never managed to return to their home countries.
Last year marks the 100th anniversary of the publication of the Chinese Union Version (CUV) Bible, which took almost 30 years to translate. It was officially published in 1919 and has been widely used in most Chinese churches since then.
To commemorate the evangelistic efforts and CUV Bible translation in China, the Three Beams of Light Society, whose mission is to bring biblical revelation to China and enlighten the country with ecumenical values, promoted social progress, intiated a “2019 CUV Bible 100th Anniversary Hand Copying Project”.
A total of 1,189 pastors and followers worldwide were supposed to participate in the project as the Bible consists of 1,189 chapters. According to one of the initiators, Pastor Wang Wenfeng, who also launched the notable “Oxford Consensus 2013”, the society received versions from different provinces in China and overseas, including scripts copied in local dialects and ethnic minority languages.
Therefore the Society planned to build a Bible museum in China that can host all these hand-written works and provide more information about the Bible.
To celebrate these achievements, and also giving consideration to this year’s global coronavirus crisis, Pastor Wang and Brother Xiao, who are initiators of the Society, found it extremely urgent to reiterate the Bible’s revelation and enlightenment and to pray for mercy and grace from God. After they completed the lyrics, Mr. Li Guangping, producer of the museum theme song, composed the music together with his wife, Ms. Lin Jing.
The song was then recorded by four Chinese singers, who performed independently under strict quarantine, which was also viewed as a great miracle and a blessing from by God.
Here are some of the lyrics from “The Journey of Bible through the Divine Land”:
In the days and nights, gone with the years,
Filled with your sorrow and melancholy.
Upon the stretching paths and trickling streams,
your precious blood and your heartbeat flowed.
The western regions may be wild and vast,
The ancient roads may be endless and all thorns,
Your grace winds through the Great Wall and the Yangtze River.
谨以此曲献给千百年来为神州儿女献出青春年华的所有
西国传教士们!
谨以此曲献给长眠于神州大地的无名传教士们!
《神州圣经路》
(李思琳)悠悠岁月,漫漫长夜,
满怀着你的哀思和惆怅。
(湘海)茫茫古道,涓涓细流;
跳动着你的血液和脉搏。
(林浩)西域漫漫,古道茫茫,
恩典蜿蜒在长城和长江;
(李海音)爱得卑微,爱得深沉,
恒久忍耐爱在黄河与黄山。
(合唱)我们在遥望耶路撒冷的情,
我们在仰慕约旦河的水;
西国圣贤的荆棘路,
造就了神州儿女的梦想。
我们在仰望耶路撒冷的哭墙,
我们在遥想橄榄山上的教堂;
祢的旨意和呼召,
永永远远回荡在东方。
永永远远回荡在我们心上。
致敬译经者
悠悠岁月,历尽多少冷暖;滚滚浪花,淘尽多少英雄。
有多少故事能成启示?有多少经典能成圣典?
唯有《圣经》,因为它是神写给人的密信;
唯有《圣经》,因为它是人向神倾诉的情书。
千年以来,无数先贤为了翻译这封密信殚精竭虑;
万里古道,无数志士为了送达这封密信风雨兼程。
从耶路撒冷到犹太全地,从撒玛利亚到地极,从西域到中原,处处留下他们的脚印,时时回响他们的歌吟。
历经29年字斟句酌、琢磨推敲,1919年4月22日,中文“和合本”《圣经》面世了,它凝聚了数十位西方传教士和中国基督徒的心血和汗水,寄托了万千基督徒的恒久期盼。
真光从此照耀万民,中国人有福了。它带给中华儿女的不仅是百年的纪念,千年的追思,更是永恒的信靠。
致敬抄经者
百年长路,中国经历了太多悲欢。
从启蒙回归启示,才是希望;
由启示催生启动,才是出路。
2018年,秉持启示、启蒙、启动三大理念一以贯之的三启学会成立。“启示”表明我们应该基于《圣经》的理念建构人生观、价值观和世界观;“启蒙”表明我们应该接受普世文明精神;“启动”表明我们要通过实际行动落实启示和启蒙的价值,达致社会改进。三启学会的成立,标志着中国知识分子的灵命和使命进入了一个新时代。
2019年1月,三启学会发起了纪念和合本《圣经》发行100周年抄经运动。这既是为了追慕、怀念,也是为了信靠、盼望。抄经运动的意义包括六个方面:
1、借和合本《圣经》发行100周年之际,纪念、缅怀西方传教士长达29年对和合本《圣经》译经事工的付出;
2、《圣经》在历史上大部分时间就是靠手抄本传播,因此手抄是传承经典最深刻、最富有果效的方式;
3、引导教会和社会回归《圣经》启示;
4、借由抄经,帮助信徒真正理解神的旨意;
5、借着抄经,推动家庭、教会合一和团结;
6、保存纸质经典和手写文献,为建立圣经博物馆奠定坚实基础。
一年来,蒙上帝特别带领和祝福,数十个国家、数千所教会、数十万人投入抄经,这是华人基督教历史上最大规模的抄经运动,“上帝的国近了”。
墨水写在纸上,神意洒进心田。
道入人心,荣归主名!
致敬诵经者
译经是用语言来揭开恩典;
抄经是用线条来描绘恩典;
诵经是用声音来诵唱恩典。
为了使《圣经》能更广泛体现为全国各地各族的方言语音版本,2020年三启学会发起了“中国方言圣经诵读大计划”。
官话、吴语、粤语、晋语、徽语、闽语、赣语、湘语.......
藏族、彝族、白族、傣族、苗族、傈僳族、蒙古族、景颇族......
无论是官话还是方言,只要用心,
都是启示的乐章;
无论是快速还是慢速,只要真挚,
都是恩典的旋律;
无论是重读还是轻读,只要虔诚,
都是灵命的呐喊;
无论是长音还是短音,只要敬畏,
都是神圣的音符。
这是神州大地的启示之声;
这是神州儿女的真理之音。
2019年,华人基督教世界迎来了和合本《圣经》一百周年的庆典。为了纪念和庆贺这个重要的历史时刻,三启学会(启示、启蒙、启动)特地发起面向全球各地牧者和基督徒的“2019和合本《圣经》百周年抄经计划” ;该计划在2019年里在海内外呼吁1189位牧者和基督徒(《圣经》共计1189章),鼓励他们每人认领一章以在2019年里完成整体和合本《圣经》的抄写工作。此计划受到各地牧者的热情洋溢的大力支持和参与;据发起人王文锋牧师说,从已经收到的大量手抄《圣经》的各种精美绝伦的版本看,可谓是一场福音普及,广泛而深刻的传福音运动;尽管各位抄经者的笔法、材料不同,条件各异,但是对《圣经》的热诚之心、敬虔之爱却是如此一致;全球各地,波澜壮阔的抄写《圣经》活动积极展开。从收到的作品看,有的端庄大方,有的力透纸背,有的甚至是非常精致典雅的书法作品,为此,为了珍藏这一批优秀的作品,“三启学会”决定,建立一个“圣经博物馆”,让《圣经》的中华之路,继续在此茁壮成长,辉煌延续。
基督教来华的“福音之路”,从有明确记载的历史来说,史学家有定论为唐朝贞观9年,景教来华开始。主后635年,京郊宣教士阿罗本进入长安,建立教会,至今已经有1400年。1760—1770年代,利玛窦、汤诺望、南怀仁等等宣教士,前赴后继,在中华大地上,开始了辛勤的播种工作。此后一个世纪,耶稣会成为中国宣教的主力。到了1807年马礼逊来华,开始翻译《圣经》,开始建立家庭教会;1865年,戴德生在宁波成立内地会,从此漫漫长路,开始了“圣经之路”的艰难跋涉。这其中,可谓艰难坎坷、荆棘密布、血泪交融、生死相随。随着基督教在中国的传播,大量的宣教士开始了医疗、教育、慈善和各种文化事业的兴盛,为中华文明的发展和现代化进程,作出了卓越的贡献。其中,大量漂洋过海来中国传教的宣教士,可谓出生入死、向死而生。他们经历了无数的艰难困苦、贫穷饥饿、炮火战乱、文化冲突,才将《圣经》的种子,慢慢播撒在中华大地。所以,和合本《圣经》百年纪念活动,首先就是纪念这些伟大的灵魂,让中国人得以聆听上帝话语的最早的宣教士们。
这首歌曲的录制,非常具有象征意义:在完全隔离的状态下,由歌手李思琳在纽约、湘海在北京、李海音在上海、林浩在温州四个城市独立录音,在广州合成修改,这是一次跨越全球的福音事工,实在是神迹与恩典的完美融合。这一切,所行的,完全是出于神的圣洁与公义、良善与智慧。正是在我们被隔离、被孤独甚至死亡的笼罩下,在我们软弱、虚谎、麻木、昏庸的状态下,神彰显了祂的恩典与慈爱,让我们从软弱中坚强、从麻木中儆醒,从恐惧中敬畏,从苦难中成长。
▲李思琳:创作歌手、青年作曲家、钢琴演奏者;美国耶鲁大学国际关系专业(Global Affairs)2017届毕业生;曾经出版发行过原创专辑《奇异恩典》《幸福》《单纯时刻》等;目前在纽约一家网络音乐教育公司任职学术顾问。
这首赞美诗,也是一首献给漫漫《圣经》百年传播路上牺牲的传教士和圣徒们前赴后继勇敢向前的灵魂之歌。从前奏音乐借鉴《出埃及记》那气势磅礴的音乐开始,壮怀激烈的合唱声就让我们一下子进入了那刚强果断、勇往直前的历史氛围中。那“悠悠岁月”,那“茫茫古道”,长长的传道路上,是一条悲壮的荆棘路,也是滴满膏油的恩典之路。歌曲上半段的咏唱平静舒缓叙事性强,有谦卑的敬畏,有深沉的反思和回忆,是致敬是怀缅。歌曲的下半段,大气激昂,是盼望得救的信靠与对神的感激与呼召的回应;是在苦难中显明神的大爱与救赎,是对耶路撒冷的神往与坚守。全曲听罢,余韵不绝,相信会成为很多教会诗班和弟兄姊妹循环播放和歌唱不止的赞美诗作品。荣耀归神,我们将会把这条“神州圣经路”继续坚持走下去。
▲湘海:词曲作家、创作歌手、音乐制作人;曾经发行过多张原创专辑。目前在北京致力于打造中国优秀的福音音乐。
这首赞美诗的制作,前后持续三个多月。音乐谱曲也是三易其稿,而编曲邓伟标先生更是殚精竭虑精益求精,先后拿出了三种编曲的方案,反复修改合成效果;并且在速度、节奏、合唱、吉他录音等等方面多次尝试,力求完美。可以说,在疫情期间,制作团队始终求主怜悯,降下刚强的信心与基督的平安,完全没有惧怕与畏缩,尽最大可能,把这首歌曲打造的美轮美奂恢弘壮丽,让神的恩典在歌里漫溢,在歌声中,在每一句歌词与每一个音符中,彰显神的荣耀与信实。
▲李海音,上海著名女歌手,代表作《亲切》《我是你指间滑落的沙》等;2009年至今在全国举办了近百场邓丽君金曲海音个人演唱会,她的唱腔融合了古典与流行,将邓丽君的音乐作品注入了新的生命力;多次受邀赴美国纽约、夏威夷等地参加文化访问演出,深受海内外华人华侨歌迷的喜爱和追捧。
“我们在仰望耶路撒冷的城墙,我们在遥想橄榄山上的教堂;祢的旨意和呼召,永永远远回荡在东方,永永远远回荡在我们心上。”愿《神州圣经路》走进神州大地每一个教会,进入每一个家庭,进入每一个弟兄姊妹的心灵,让神的慈爱与怜悯,与大家同在。阿门。
▲林浩(凡口草):福音音乐创作人,词曲作家,福音音乐机构“耶希亚音乐事工”创始人。代表作有《有爱就有未来》《活出生命的意义》;发行过福音音乐《让生命不同》等多张专辑唱片。
2020年4月29日,在北京。
▲王文锋,第四代基督徒,牧师,哲学博士。2013年牛津共识召集人,2019年纪念和合本《圣经》百周年抄经运动发起人,2020年中国“方言圣经”诵读计划发起人。参与发起三启学会、和合博物馆,致力于在中国知识界推动和践行启示、启蒙、启动的落实。
▲萧三匝:独立学者,长期研究政治哲学、神学、中西思想史,在思想界具有广泛影响力,著有《左右为难——当代中国思潮访谈录》《站在刺猬这一边》《民国遗脉》《重估中国思想史》(即出)。
▲林静,作曲家,毕业于星海音乐学院,曾创作歌曲数百首,代表作有《亲亲美人鱼》(甘苹演唱)《爱的颂歌》(李思琳演唱)《101个祝福》等。
▲李广平,音乐人、词作家、音乐文化和音乐活动的企划、评论、推广专家;歌曲代表作品有《你在他乡还好吗》(光头李进演唱)、《潮湿的心》(甘苹演唱)、《爱是奇迹》(李思琳演唱)、《乡愁大理》(黄琦雯演唱)、《梦圆他乡》(秦万民演唱)、《快乐昌盛》(张琼演唱)等等;出版过《抵达内心的歌谣》等多种音乐评论书籍。
▲这是1919年官话和合本《圣经》译本的封面。
On May 7, 2020, the theme song of the Bible Museum in China, called The Journey of Bible through the Divine Land, was published, praising how God’s love is rooted deeply in the hearts and blood of Chinese Christians.
The song was especially dedicated to all the western missionaries who devoted their youth to preach Christianity in China, and also a large number of nameless missionaries who never managed to return to their home countries.
Last year marks the 100th anniversary of the publication of the Chinese Union Version (CUV) Bible, which took almost 30 years to translate. It was officially published in 1919 and has been widely used in most Chinese churches since then.
To commemorate the evangelistic efforts and CUV Bible translation in China, the Three Beams of Light Society, whose mission is to bring biblical revelation to China and enlighten the country with ecumenical values, promoted social progress, intiated a “2019 CUV Bible 100th Anniversary Hand Copying Project”.
A total of 1,189 pastors and followers worldwide were supposed to participate in the project as the Bible consists of 1,189 chapters. According to one of the initiators, Pastor Wang Wenfeng, who also launched the notable “Oxford Consensus 2013”, the society received versions from different provinces in China and overseas, including scripts copied in local dialects and ethnic minority languages.
Therefore the Society planned to build a Bible museum in China that can host all these hand-written works and provide more information about the Bible.
To celebrate these achievements, and also giving consideration to this year’s global coronavirus crisis, Pastor Wang and Brother Xiao, who are initiators of the Society, found it extremely urgent to reiterate the Bible’s revelation and enlightenment and to pray for mercy and grace from God. After they completed the lyrics, Mr. Li Guangping, producer of the museum theme song, composed the music together with his wife, Ms. Lin Jing.
The song was then recorded by four Chinese singers, who performed independently under strict quarantine, which was also viewed as a great miracle and a blessing from by God.
Here are some of the lyrics from “The Journey of Bible through the Divine Land”:
In the days and nights, gone with the years,
Filled with your sorrow and melancholy.
Upon the stretching paths and trickling streams,
your precious blood and your heartbeat flowed.
The western regions may be wild and vast,
The ancient roads may be endless and all thorns,
Your grace winds through the Great Wall and the Yangtze River.